Von https://imslp.org/wiki/Special:ImagefromIndex/240592/puof

Manca sollecita

Italienisch Original

Manca sollecita più dell'usato, ancorchè s'agiti con lieve fiato, face che palpita presso al morir, face palpita presso al morir

Deutsch gem. Übersetzung im Buch

Noch mit schwachem Hauche sich regen, verglüht, schneller als Du es ahnst, die flackernde, dem Erlöschen nahe Fackel.

Deutsch gem. Deepl.com

Es fehlt mehr als gewohnt an Anteilnahme, obwohl es sich mit leichtem Atem rührt, ein Gesicht, das dem Sterben nahe ist.

Englisch gem. Übersetzung im Buch

Anon rising, a trembling breath, e'en sooner than one hat thought, the fluttering, almost dying torch expires.

Englisch gemäss https://hinative.com/de/questions/4379772

The flame flickers close to death, and dies unexpectedly, even though, the wind is light

Semplicetta tortorella

Italienisch Original

Semplicetta tortorella, che non vede il suo periglio. Per fuggir dal crudo artiglio vola in grembo al cacciator. Per fuggir dal crudo artiglio, per fuggir dal crudo artiglio, vola in grembo al cacciator, vola in grembo al cacciator.

Deutsch gem. Übersetzung im Buch

Turteltaube, ohne Harm, nicht achtend der Gefahr, entfliehend der grausamen Kralle, beugt sie dem Jäger sich dar.

Deutsch gem. Deepl.com

Einfache Turteltaube, die ihre Gefahr nicht sieht, um der grausamen Klaue zu entkommen, fliegt in den Schoß des Jägers.

Englisch gem. Übersetzung im Buch

Harmless trutle dove, unconscious of her peril escapes the cruel claw to fall the prey of the hunter.

Lascia il lido

Italienisch Original

Lascia il lido, e il mare infido a solcar torna il nocchiero, e pur sa che menzognero altre volte l'inganò, altre volte l'inganò, altre volte l'inganò, altre volte l'inganò.

Deutsch gem. Übersetzung im Buch

Wieder stösst vom Land der Schiffer, traut des falschen Meeres Wogen, ob sie ihn auch oft betrogen: von Gefahren rings umdroht, trotzt er mutig Sturm und Tod; von Gefahren rings umdroht, trotzt er mutig Sturm und Tod.

Deutsch gem. Deepl.com

Er verlässt das Festland und das tückische Meer, der Steuermann kehrt zurück, um zu segeln, und doch weiß er, dass er ein Lügner ist, der ihn zu anderen Zeiten getäuscht hat, zu anderen Zeiten hat er ihn getäuscht, zu anderen Zeiten hat er ihn getäuscht, zu anderen Zeiten hat er ihn getäuscht.

Englisch gem. Übersetzung im Buch

Dauntless the hardy sailor leaves the shore and trusts his bark to the sea, whose treacherous waves so often have decieved him and brought him face to face with death.

Avezzo a vivere

Italienisch Original

Avezzo a vivere senza conforto in mezzo al porto pavento il mar. (2x)

Deutsch gem. Übersetzung im Buch

Liegt auch mein Schiff sicher geborgen, denk ich mit Sorgen zurück an das Meer.

Deutsch gem. Deepl.com

Daran gewöhnt, ohne Komfort in der Mitte des Hafens zu leben, fürchte ich das Meer.

Englisch gem. Übersetzung im Buch

Though riging at anchor, safe in the harbor, dread thoughts of the ocean my heart still doth harbor.

Wie würden Sie diese Seite verbessern? Teilen Sie Ihre Ideen!
Zum Menu